Категория Древнерусская литература

История Российская. Часть 4
История Российская. Часть 4
 ЛитРес

  49  

Татищев Василий Никитич (1686 – 1750), русский государственный деятель, историк. Окончил в Москве Инженерную и артиллерийскую школу. Участвовал в Северной войне 1700-21, выполнял различные военно-дипломатические поручения царя Петра I. В 1720-22 и 1734-37 управлял казёнными заводами на Урале, основал Екатеринбург; в 1741-45 – астраханский губернатор. В 1730 активно выступал против верховников (Верховный тайный совет). Татищев подготовил первую русскую публикацию исторических источников, введя в научный оборот тексты Русской правды и Судебника 1550 с подробным комментарием, положил начало развитию в России этнографии, источниковедения. Составил первый русский энциклопедический словарь («Лексикон Российской»). Создал обобщающий труд по отечественной истории, написанный на основе многочисленных русских и иностранных источников, – «Историю Российскую с самых древнейших времен» (книги 1-5, М., 1768-1848). «История Российская» Татищева – один из самых значительных трудов за всю историю существования российской историографии. Монументальна, блестяще и доступно написанная, эта книга охватывает историю нашей страны с древнейших времен – и вплоть до царствования Федора Михайловича Романова. Особая же ценность произведения Татищева в том, что история России здесь представлена ВО ВСЕЙ ЕЕ ПОЛНОТЕ – в аспектах не только военно-политических, но – религиозных, культурных и бытовых!

История Российская. Часть 5
История Российская. Часть 5
 ЛитРес

  14  

«1613 марта 14 числа иночица Марфа Ивановна, дочь князя Ивана Туренина, бывшая супруга Федора Никитича Романова, который от царя Бориса пострижен, от Расстриги в Ростов митрополитом поставлен, от бояр послом к королю польскому послан и там в неволе содержался, и их сын Михаил Федорович, рожденный в 1596 году, бывши тогда 17 лет, с матерью своей на Костроме в Ипатском монастыре, после долгого к присланным из Москвы архиерею и боярину с товарищами отрицания, не могши более оных послов и всего народа просьбы и слезы презреть, соизволили на их предложение склониться и престол российский воспринять…» «История Российская» Татищева – один из самых значительных трудов за всю историю существования российской историографии. Монументальна, блестяще и доступно написанная, эта книга охватывает историю нашей страны с древнейших времен – и вплоть до царствования Федора Михайловича Романова. Особая же ценность произведения Татищева в том, что история России здесь представлена ВО ВСЕЙ ЕЕ ПОЛНОТЕ – в аспектах не только военно-политических, но – религиозных, культурных и бытовых!

Былины. Исторические песни. Баллады
Былины. Исторические песни. Баллады
 ЛитРес

  169  

Былины, исторические песни, баллады обладают удивительным свойством – они переносят нас в далекое прошлое, где здравствуют и совершают подвиги и добрые дела Илья Муромец и Добрыня Никитич, где от свиста коварного Соловья-разбойника «темны лесушки к земли вси приклоняются», где злые силы Тугарина побеждает русская рать, где солдаты жалуются на тяготы государевой службы и на самого царя, а жена сжигает нелюбимого мужа. Народная память бережно хранит эти эпические сокровища, передает их из уст в уста, от поколения к поколению, даря потомкам очарование и красоту лучших образцов русского фольклора. Помимо былин, исторических песен XII–XIX веков и баллад, в состав книги входят также скоморошины – забавные сатирические и комические пародии, способные рассмешить любого читателя.

О древнерусском литературном творчестве
О древнерусском литературном творчестве
 ЛитРес

  220  

В книге разрабатывается новая и актуальная проблема – история древнерусского литературного творчества, интегрирующая поэтику, стилистику, текстологию, идеологию и эстетику древнерусской литературы. Рассматриваются основные типы древнерусского литературного творчества, их признаки и эволюция в течение семи с половиной веков. Материалом для наблюдений служат памятники практически всех древнерусских жанров, от сочинений митрополита Илариона и летописей до ранней русской драматургии и поэзии Ломоносова…

«Слово о полку Игореве»: Взгляд лингвиста
«Слово о полку Игореве»: Взгляд лингвиста
 ЛитРес

  180  

Уже двести лет не прекращается дискуссия о том, что собой представляет «Слово о полку Игореве» – подлинное древнерусское произведение или искусную подделку под древность, созданную в XVIII веке. С обеих сторон в эту дискуссию вложено много страсти, в нее часто привносятся и различные ненаучные элементы, так что иногда нелегко отделить в ней научную аргументацию от эмоциональной. Гибель единственного списка этого произведения лишает исследователей возможности произвести анализ почерка, бумаги, чернил и прочих материальных характеристик первоисточника. Наиболее прочным основанием для решения проблемы подлинности или поддельности «Слова о полку Игореве» оказывается в таких условиях язык этого памятника. Настоящая книга посвящена изучению именно лингвистической стороны данной проблемы. Третье издание книги расширено по сравнению с первым и вторым. Книга предназначена как для специалистов-филологов, так и для широкого круга читателей, интересующихся «Словом о полку Игореве» и его происхождением.

Поэтика древнерусской литературы XI–XIII вв.
Поэтика древнерусской литературы XI–XIII вв.
 ЛитРес

  160  

В книге изучаются литературные средства и способы повествования, использованные в памятниках древнерусской литературы XI-XIII вв. и придавшие им необычайную выразительность, яркость, а иногда и образность. Наибольшее внимание уделяется летописи – знаменитой «Повести временных лет», которой скоро исполнится 900 лет. Делаются экскурсы в историю общественных умонастроений древнейшего периода. Книга предназначена для медиевистов, преподавателей, студентов и всех тех, на кого чтение древнерусской литературы производит эстетическое впечатление.

Домострой
Домострой
 ЛитРес

  199  

«ДОМОСТРОЙ» – знаменитый памятник русской литературы XVI века – тщательно разработанный свод правил общественного, религиозного и семейно-бытового поведения, в котором содержатся советы и наставления на все случаи жизни: от правил поведения в церкви до правил поведения за столом, от отношений между членами семьи до рецепта приготовления пива. По мнению филологов, текст «Домостроя» – результат длительного коллективного творчества, начатого еще в XV в. в Великом Новгороде. Некоторые исследователи приписывают авторство протопопу Сильвестру, священнику Благовещенского собора в Кремле, сподвижнику молодого Ивана Грозного. Однако, скорее всего, Сильвестр был лишь составителем и редактором «Домостроя». В наши дни отношение к «Домострою» противоречиво. Одни считают его символом косности, самоуправства, варварства семейных порядков, другие видят в нем поэтизированный образ «древнего благочестия», основы религиозной, нравственной жизни русского народа, верное руководство для спасения семьи, общества и государства. В любом случае «Домострой» является важнейшим источником сведений о социальном укладе, повседневной жизни, нравственных ценностях наших предков, позволяет заглянуть в многоцветный, сложный, загадочный мир русского Средневековья.

Александр I Благословенный во храме бессмертия
Александр I Благословенный во храме бессмертия
 ЛитРес

  0  

Полный вариант заголовка: «Александр I Благословенный во храме бессмертия, или Торжество добродетелей, увековечивших имя обожаемого всеми монарха: Аллегор. истина».

Нестор. Ч. 1
Нестор. Ч. 1
 ЛитРес

  0  

Полный вариант заголовка: «Нестор. : Руския летописи на древле-славенском языке / Сличенныя, переведенныя и объясненныя Августом Лудовиком Шлёцером, надворным советником, доктором и профессором Гёттингскаго университета и кавалером ордена св. равноапостольнаго князя Владимира 4 степени. Ч.1».

Крылатые слова и выражения, притчи, байки, поверия русского народа
Крылатые слова и выражения, притчи, байки, поверия русского народа
 ЛитРес

  269  

Где это – у чёрта на куличках? Как каша может сама себя хвалить? Почему на воре шапка горит? Как выглядит долгий ящик? Кто такие казанские сироты? Кого можно заткнуть за пояс? Что это за баклуши, которые бьют, просак, в который попадают, и канитель, которую тянут? Об этих и других общеупотребительных образных выражениях русского языка повествуют ярко написанные очерки известного этнографа, знатока фольклора, историка и писателя Сергея Васильевича Максимова. Максимов вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, сказки, байки и нелепицы, собранные им во время этнографических путешествий по разным уголкам России. Аудиокнига будет интересна самому широкому кругу слушателей, всем, кто интересуется русским языком и историей. В просак попасть Баклуши бьют Лясы точат Лапти плетут В дугу гнут На воре шапка горит У чёрта на куличках Семь пятниц С коломенскую версту Курам на смех Казанские сироты Вольному воля Долгий ящик Правда в ногах Покамест Грех пополам Камень за пазухой Бить челом и быть в ответе Где раки зимуют? Гол, как сокол Печки и лавочки Дым коромыслом Брататься Каша сама себя хвалит Шиворот на выворот Чересчур Чур меня Накануне Покамест Опричь Ни кола – ни двора Свинья в апельсинах Давать слазу Ободрал, как липку Отводить глаза Чужой каравай Скандачок Старый воробей Канитель тянуть После дождичка в четверг За пояс заткнуть Ни дна, ни покрышки Ни бельмеса Красного петуха пустить Как камень в воду Галиматья Хоть тресни Настоящий кавардак С бухты-барахты Емелина неделя

«Песнь о полку Игореве»: Новые открытия
«Песнь о полку Игореве»: Новые открытия
 ЛитРес

  90  

В этой книге американский исследователь выдвигает новую теорию о возникновении «Слова о полку Игореве». Он указывает на ранее незамеченные параллели к тексту «Слова» в народных свадебных песнях и в самом свадебном обряде. Новые параллели, найденные им в былинном эпосе и древнерусских текстах, приводят его к новой реконструкции ранней истории былин о крещении Руси. Автор оспаривает широко принятый взгляд на «Слово» как на гениальную письменную поэму Киевского периода и пытается показать, что повесть о поражении Игорева войска впервые возникла как эпическая песнь и долгое время передавалась изустно, часто меняясь по форме и содержанию. На каком-то этапе – не раньше 1215 г., по мнению Манна, – слова песни были записаны. Летописные сводки о битве 1185 г. отражают не письменный текст «Слова», а различные варианты эпической песни о походе Игоря. Р.Манн находит ключ к некоторым из загадочных терминов «Слова» – таким как хинова, Каяла – в древнерусском свадебном обряде, послужившем важным референтом в метафорической канве «Слова». Он указывает на необыкновенные отголоски песни о полку Игореве в уникальном тексте «Сказания о Мамаевом побоище», изданном в 1835 г., а впоследствии проигнорированном учеными. Текст 1835 г., по мнению Манна, – из ранней редакции, послужившей прототипом для всех известных редакций «Сказания».

И повесил Олег щит свой на вратах Царьграда
И повесил Олег щит свой на вратах Царьграда
 ЛитРес

  0  

«В лето 6415 (907). Пошёл Олег на греков, оставив Игоря в Киеве; взял же он с собой множество варягов, и словен, и чуди, и кривичей, и мерю, и древлян, и радимичей, и полян, и северян, и вятичей, и хорватов – всех их называют греки „Великая Скифь“…»

И вспомнил Олег коня своего
И вспомнил Олег коня своего
 ЛитРес

  0  

«В лето 6420 (912). И жил Олег, княжа в Киеве, мир имея со всеми странами. И пришла осень, и вспомнил Олег коня своего, которого когда-то поставил кормить и уже не садился на него. Ибо когда-то спрашивал он волхвов и кудесников: – От чего мне умереть?..»

Начали братья эти составлять славянскую азбуку
Начали братья эти составлять славянскую азбуку
 ЛитРес

  0  

«Был един народ славянский: и те славяне, что сидели по Дунаю, покорённые уграми, и моравы, и чехи, и ляхи, и поляне, которых теперь называют русь. Для них ведь, первых, для моравов, созданы буквы, названные славянской грамотой; эта же грамота и у руси, и у болгар дунайских…»

Повесть о Петре и Февронии
Повесть о Петре и Февронии
 ЛитРес

  0  

«…Но струи крови чудовища обрызгали тело князя Петра, и от этой поганой крови он покрылся струпьями, потом язвами и тяжело заболел. Он призывал всех врачей своего княжества, чтобы исцелили его, но ни один не мог его вылечить…»

Сказки для взрослых «О женах»
Сказки для взрослых «О женах»
 ЛитРес

  190  

Русские народные бытовые сказки Сибири – неотъемлемая часть сокровищницы отечественного фольклора. В отличие от волшебных, рассчитанных преимущественно на детей, бытовые сказки предназначаются исключительно взрослым.  В этих вымышленных историях за странными обстоятельствами и фантастическими сюжетами предстает подлинная народная жизнь, звучат мудрые поучения, высказанные ненавязчиво, исподволь, с добрым, хотя и грубоватым юмором.  Особое место в жанре бытовых сказок занимают повествования о женах – то злых и строптивых, то глупых и ленивых, а в придачу еще и неверных. Отрицая путем осмеяния человеческие пороки, эти сказки утверждают народные идеалы добра и справедливости.  Слушатель порой и сам не замечает, как развлекший и позабавивший его рассказчик заронил ему в душу благие семена…  О сварливой жене Упрямая девка и упрямый бык Бубликова туча Вылеченная жена Петух и хозяин  Как мужик проучил ленивую жену Две кумы Смерть из-за юбки» А также:  Частушки  Прибаутки  Песни и наигрыши

«Слово о полку Игореве» в переводах на славянские языки XIX–XX вв.
«Слово о полку Игореве» в переводах на славянские языки XIX–XX вв.
 ЛитРес

  657  

В издании воспроизводятся: первопечатный текст «Слова о полку Игореве», параллельный перевод его на русский язык, реконструкция на древнерусском языке А. А. Потебни, 22 прозаических перевода на славянские языки XIX–XX вв. (русский, украинский, белорусский, верхнелужицкий, польский, словацкий, чешский, болгарский, сербский, словенский, хорватский), 1 стихотворный перевод (на македонский язык). За исключением переводов на русский язык, ко всем другим прилагаются пояснительные словари на русском языке. Автор издания надеется, что оно будет способствовать дальнейшему изучению гениального произведения Древней Руси как в славянских, так и в других странах. Книга рассчитана на филологов и широкий круг читателей.

Исцеление Ильи Муромца
Исцеление Ильи Муромца
 ЛитРес

  0  

«В славном городе во Муроме, Во селе было Карачарове, Сиднем сидел Илья Муромец, крестьянский сын, Сиднем сидел цело тридцать лет…»

Слово о полку Игореве. Перевод с древнерусского, статьи, комментарии
Слово о полку Игореве. Перевод с древнерусского, статьи, комментарии
 ЛитРес

  120  

Особенность новой переводческой версии «Слова о полку Игореве» состоит в том, что переводчик реализует в ней свою концепцию аутентичного перевода – такой интерпретации подлинника, при которой сохраняется как семантика, так возможно более полно и звукопись оригинала. Таким образом, аутентичный перевод, будучи ясным по смыслу современному читателю, позволяет ему услышать музыку подлинника, что чрезвычайно важно, поскольку в поэзии первородный звук равнозначен первородному смыслу. Работа сопровождается подробными комментариями трудных мест оригинала; статьями, вводящими в историческую ситуацию древней Руси, в историю открытия памятника, его авторство и датировку, в принципы перевода древнего текста. Книга предназначена для широкого круга читателей.

Пчела. Древнерусский перевод. Том 1
Пчела. Древнерусский перевод. Том 1
 ЛитРес

  500  

Предлагаемое издание представляет собой публикацию древнерусского перевода «Пчелы», одного из наиболее интересных памятников древнерусской письменности как в лингвистическом отношении, так и с точки зрения содержания. Текст публикуется по одному из древнейших сохранившихся списков XV в. из собрания РГАДА и сопровождается подробными палеографическими примечаниями. В издание включено воспроизведение текста «Пчелы» по ставшему ныне раритетным изданию В.А.Семенова, в котором древнерусский текст приводится параллельно с греческим. Издание снабжено двумя указателями к публикации Семенова русско-греческим и греческо-русским, а также обратным словником. Русско-греческий указатель содержит все встретившиеся в памятнике словоформы с их грамматической характеристикой и греческим соответствием.