Категория Билингвы (французский язык)

Стихотворения
Стихотворения
 Лабиринт

  330  

Первая двуязычная книга стихотворений выдающегося бельгийского поэта Мориса Карема (1899 - 1978), более известного российскому читателю своими стихами для детей. "Взрослый" лирик Карем также получил европейскую известность как наследник бельгийских символистов, проповедник французского классического стиха. В 1972 году был провозглашен "Королем поэтов" - этот почетный титул носили до него такие поэты как Леконт де Лиль, Верлен или Поль Фор. Воздушность, неосязаемость, тонкость стихотворной материи, живописная фантазийность образов и одновременно твердость поэтического высказывания создают мир Мориса Карема. В книгу вошли стихи из прижизненных изданий Карема. Перевод, составление и послесловие М. Яснова

Эмали и камеи
Эмали и камеи
 Лабиринт

  330  

За двести лет, прошедших со дня рождения Теофиля Готье (1811 - 1872), вероятно, никто в России так не восхищался его поэзией, как Николай Степанович Гумилев, в 1914 году выпустивший полный перевод его книги "Эмали и камеи". С. Зенкин В этом году исполняется 200 лет со дня рождения знаменитого французского писателя Теофиля Готье (1811 - 1872). Его сборник "Эмали и камеи", над которым Готье работал в течение последних двадцати лет своей жизни, - одна из вершин европейской поэзии XIX века. Переводы выполнены Николаем Гумилевым, чье понимание поэтического творчества во многом перекликается с концепцией Готье: перед читателем разворачивается равноправный диалог двух признанных мастеров стиха.

Стихотворения
Стихотворения
 Лабиринт

  330  

Выдающийся французский поэт Стефан Малларме (1842- 1898) - основоположник школы символизма, оказавший неоценимое влияние на всю мировую поэзию XX века. Произведения Стефана Малларме сложны для восприятия, но, несомненно, прекрасны. В России к его творчеству обращались такие поэты, как И. Анненский, В. Брюсов, М. Волошин, И. Эренбург, однако речь шла об отдельных наиболее известных стихотворениях. Настоящий сборник представляет собой полный свод поэтического наследия Малларме, публикуемого как на языке оригинала, так и в переводах Романа Дубровкина, во многом переработавшего свои тексты специально для этого издания.

Трофеи
Трофеи
 Лабиринт

  972  

Знаменитый поэтический цикл Жозе-Мариа де Эредиа, наследника и продолжателя высоких традиций французской поэтической школы, самого знаменитого из "парнасцев", предстает в переводе Михаила Травчетова - единственного, кто перевел полный корпус сонетской книги Эредиа. 118 сонетов, изумительных по чеканности формы, по словесной выразительности, по изысканности выбора мотивов и героев, по утонченности образов... На французском и русском языках.

Nouvelles et Recits Russes Classiques
Nouvelles et Recits Russes Classiques
 Лабиринт

  1182  

La serie Bilingue propose une traduction fidele et integrale, accompagnee de nombreuses notes ; une methode originale de perfectionnement par un contact direct avec les ?uvres d'auteur etrangers.

Стихотворения
Стихотворения
 Лабиринт

  660  

Первый в России двуязычный сборник стихотворений Поля Валери (1871-1945) включает полный русский перевод книги "Charmes" (1922) (куда входят такие шедевры французской поэзии, как "Кладбище над морем", "Пифия", "Шаги" и "Пальма"), небольшого собрания "Несколько стихотворений разных эпох" и посмертного цикла "Двенадцать стихотворений", а также стихотворения из сенсационной посмертной книги Валери "Корона. Коронийя. Стихи Жану Вуалье" (2008) - уникального свода любовной лирики, созданного великим французским поэтом в последние восемь лет жизни. Поль Валерии, полное имя - Амбруаз Поль Туссен Жюль Валери (Ambroise Paul Toussaint Jules Valry) (1871-1945) - французский поэт, эссеист, философ. Известен не только своими стихами и прозой, но и как автор многочисленных эссе и афоризмов, посвященных искусству, истории, литературе, музыке.

Французский сонет
Французский сонет
 Лабиринт

  578  

Суровый Дант не презирал сонета; В нем жар любви Петрарка изливал; Его игру любил певец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал. А.С. Пушкин. "Сонет" Книга французских сонетов в переводах Романа Дубровкина представляет читателю знаменитых на весь мир классиков и поэтов менее известных, чьи имена нам еще только предстоит открыть. Пьер де Ронсар, Жоашендю Белле, Агриппад'Обиньи, Пьер Корнель, Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, ТеофильГотье, Леконт де Лиль, Шарль Бодлер, Стефан Малларме, Поль Верлен, Артюр Рембо, Поль Валери впервые встречаются под одной обложкой. Широкая панорама этой прекрасной стихотворной формы за четыре века - с начала XVI до начала XX, от Возрождения и барокко до модерна. История страны, эволюция мысли, разнообразные оттенки человеческих чувств, любовь, война, размышления о скоротечности жизни и подлинно французские упражнения в изысканном остроумии сменяют друг друга.

Стихотворения
Стихотворения
 Лабиринт

  495  

Главная тема лирики Аполлинера - любовь, существующая вопреки сложностям быта, несходству характеров, бедам войны; эта любовь - чувственная и в то же время высокодуховная. Сборник содержит стихи из основных книг Аполлинера - "Бестиарий, или Кортеж Орфея", "Алкоголи", "Каллиграммы". Гийом Аполлинер (1880-1918, настоящее имя Вильгельм Аполлинарий Костровицкий) - замечательный французский поэт. Перевод, составление, послесловие и комментарии Михаила Яснова

Басни для соловья. 25 пар французских и русских пословиц и поговорок
Басни для соловья. 25 пар французских и русских пословиц и поговорок
 Лабиринт

  678  

Пословицы и поговорки играют в нашей жизни важную роль. Многие используют их и в письме и в разговорной речи, чтобы выразить свою мысль кратко, доходчиво и образно. А знаете ли вы, что многие крылатые выражения пришли к нам из французского языка? Как-никак, французский долгое время был очень популярен в России. Переводчик и поэт Михаил Давидович Яснов собрал в этой книге 25 пар забавных пословиц и поговорок. Хотите узнать больше французских выражений и расширить свой кругозор? Тогда скорее начинайте читать! Ведь, как говорится в одной пословице, - "Книга крылья даёт". Книга проиллюстрирована весёлыми и смешными рисунками Натальи Карповой. Для чтения взрослыми детям. О переводчике: Михаил Давидович Яснов - известный российский поэт, переводчик и детский писатель, автор текстов песен в мультфильме "Чучело-Мяучело". Член Союза писателей, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга. Автор десятков книг, переводчик французской поэзии. Об иллюстраторе: Наталья Карпова - художник-иллюстратор. Закончила МГУП им. Ивана Фёдорова.

Стихотворения
Стихотворения
 Лабиринт

  578  

Поль Верлен (1844-1896) - один из самых переводимых европейских поэтов, запечатлевший в стихах и прозе тончайший пейзаж человеческой души. В его творчестве с наибольшей резкостью преломились идеи эпохи "конца века" - тоска о детстве, меланхолия, саморазрушение. Он был поэтом внутреннего зрения, внутреннего слуха, дающим каждому читателю возможность по-особому разрешать загадки его глубоко личного и одновременно распахнутого всем лирического чувства. Предлагаемый сборник лирики Поля Верлена в переводах и с комментариями Михаила Яснова - это образцы самой что ни на есть верленовской "классики". Они показывают, насколько богата традиция интерпретаций его стихов на русском языке и насколько она открыта новым толкованиям и формальным решениям.

Стихотворения
Стихотворения
 Лабиринт

  660  

Макс Жакоб (1876-1944) - одна из ключевых фигур во французской поэзии XX века. "Певец со множеством голосов", он был человеком контрастов и в жизни, и в стихах. Светский денди, он будет мечтать об одиночестве, грешник - стремиться к святости, мистификатор - станет мистиком и умрет мучеником. Жакоб - свидетель и участник важнейших событий "Прекрасной эпохи", друг Пикассо, Аполлинера, Кокто. Его творчество многообразно: стихи в прозе, белые стихи, сонеты, классический александрийский стих, баллады, романы, пьесы, новеллы, сказки. Жакоб занимал важное место в кругу парижской богемы начала века; впоследствии он жил отшельником при монастыре в маленьком городке на Луаре и умер в пересыльном лагере Дранси под Парижем. Под стать изменчивой судьбе Жакоба - его стихи: череда масок, костюмов, интонаций.

Французский с Анатолем Франсом. Пчелка
Французский с Анатолем Франсом. Пчелка
 Лабиринт

  281  

Сказка Анатоля Франса - трогательный рассказ о юных влюбленных, вынужденных пройти через многие испытания, прежде чем их судьбы смогли бы соединиться, - адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его "чувствовать". Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Московитские рассказы
Московитские рассказы
 Лабиринт

  1338  

В сборник малой прозы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883) вошли повести "Петушков" (1848), "Ася" (1857), "Призраки" (1863), рассказы: "Жид" (1846), "Бригадир" (1850), "История лейтенанта Ергунова" (1868) и стихотворение в прозе "Собака" (1878). Тексты публикуются на французском (в авторском переводе И. С. Тургенева) и русском языках. Порядок следования произведений сохранен по парижскому изданию 1869 г. В книгу также включены статья "Иван Тургенев" французского писателя и переводчика Проспера Мериме (1803-1870) и некролог "Проспер Мериме" (1870) - отклик Тургенева на смерть Мериме. Издание адресовано ценителям творчества Ивана Тургенева и всем интересующимся классической русской литературой XIX в.

Маленький принц
Маленький принц
 Лабиринт

  385  

Повесть представлена на двух языках- французском и русском. Многие филологи считают ее лучшим пособием для изучения французского языка на начальном этапе. Для среднего и старшего школьного возраста.

Французские стихи
Французские стихи
 Лабиринт

  441  

Двуязычный сборник стихов А. С. Пушкина и В. Л. Пушкина издается впервые. Между тем, написанные на французском языке стихи поэта-дяди и его гениального племянника, чрезвычайно важная часть творческого наследия Александра и Василия Пушкиных. Важна она и для постижения культуры пушкинской эпохи.

Le plaisir de rompre
Le plaisir de rompre
 Лабиринт

  227  

Издание пьесы "Прелесть расставания" Жюля Ренара содержит параллельный текст на русском и французском языках.

Евгений Онегин. Избранная лирика
Евгений Онегин. Избранная лирика
 Лабиринт

  511  

Сборник произведений А. С. Пушкина, включающий главы романа в стихах "Евгений Онегин" и избранную лирику, выходит на русском и французском языках в Год России во Франции и Франции в России. Переводы выполнены в середине XX века членом Союза писателей СССР, преподавателем Московского института иностранных языков им. М. Тореза Н. В. Насакиной (1901-1979). Роман "Евгений Онегин" на русском и французском языках публикуется с сокращениями соответственно переводу Н. В. Насакиной.

Бескрайняя лазурь Франции
Бескрайняя лазурь Франции
 Лабиринт

  3240  

Книга "Бескрайняя лазурь Франции" - это путеводитель души по сокровенным уголкам Лазурного Берега Франции. Затерянные в Приморских Альпах средневековые деревушки и утонченной культуры средиземноморские города откроют читателю поэзию и быт этой уникальной цивилизации.

Сказки на русском и французском языках
Сказки на русском и французском языках
 Лабиринт

  385  

В этот сборник входят самые известные сказки Шарля Перро, знакомые каждому ещё с раннего детства. Книга публикуется на французском языке и в переводе Ивана Сергеевича Тургенева, который первым познакомил российского читателя с произведениями знаменитого сказочника. Тургеневу удалось сделать всеми любимые в Европе произведения такими, какими мы привыкли их видеть. Он смягчил французскую жесткость XVII века, не лишив сказки своей уникальности, незатейливости и узнаваемости. Каждый, открывший книгу, попадает в удивительный мир принцев, принцесс, сказочных фей и волшебных животных. Страницы книги украшают иллюстрации Гюстава Доре. Для среднего школьного возраста.

Поэт в Москве (+CD)
Поэт в Москве (+CD)
 Лабиринт

  711  

В этой книге французский поэт, художник и актер Бруно Нивер делает по­пытку описать Москву (и Россию вообще), которая менялась у него на глазах с начала 1990-х годов, с тех пор, как он здесь живет, до сегодняшних дней. Вместе с автором можно погрузиться в атмосферу богемных компаний, авангардных кафе, клубов, многие из которых уже с тали легендами и в которых он писал и читал стихи, придумывал свои стихокартины. Серию эссе и поэтическую подборку сопровождают различные иллюстрации визуальной поэзии Бруно Нивера, фото со спектаклей, показов мод, работы известных фотохудожников, запечатлевших Москву тех лет, а также аудиодиск с записью мелодекламаций в исполнении автора.